跟《馬男波杰克》學英語:“殘疾”這么表達更友好

大家在生活中,經常會發現,地鐵上的“老弱病殘專座/愛心專座”被一群白白胖胖、看起來特別健康的大小伙子或者姑娘們占著,商場里的“殘疾人停車位”也被一些不懂事的健康年輕人霸占。M小姐真的覺得這些人特別惡心,但又無力吐槽,

雖然是動畫的展現形式,但是其實是適合成人觀看的一部劇,劇里傳遞的很多觀念能直戳內心,看的過程中也或多或少能發現一些自己的影子。

接下來這段時間M小姐將帶大家一起看《馬男波杰克》學英語,吐槽的同時,更重要的是學習一些實用的英文表達。

殘疾人是社會中的,所以咱們在日常生活中,面對他們要說恰當的話、用合適的表達。

其實大家查字典會發現,handicapped和disabled都有“殘疾的”意思,但是在日常使用中,handicapped帶有貶義,會讓殘疾人覺得被冒犯、感覺不舒服。

當然,馬男波杰克的人物設定是一個過氣的明星,沒有工作、酗酒,有著一堆陋習,嘴臭就是其中一個。所以,他會毫不顧忌去占用殘疾人的資源,并且把殘疾人車位稱為handicapped spot是非常符合人物個性的。

擴展來說,生活中跟殘疾人相關的表達最常見的就是“老弱病殘專座”了,很多朋友會說,那就按字面意思翻譯好啦~

其實,咱們在中文中把“老弱病殘專座”換一個更友好的表達就知道該怎么翻譯了。

“愛心專座”這個詞就能很好的表達對老弱病殘人士的關愛,那么我們在英文中用“courtesy seats”就能恰如其分的表達出友愛、禮讓的意味了。